37000cm威尼斯·官方App Store

首页 / 世界诗歌 / 《对未来危险的忧虑·伊丽莎白一世》读后感|赏析

《对未来危险的忧虑·伊丽莎白一世》读后感|赏析

2024-04-24 08:36世界诗歌

对未来危险的忧虑放逐了我此时的愉悦,

理智警告我要避开这些平增烦扰的诱惑;

因为时下谎言盛行,臣民的忠诚一落千丈

假使崇尚理性,倡导贤明,情形定会变样。

但是初尝的欢欣之云彩确易遮掩进取的心,

随着风的进程转而变幻成追悔未及的雨霖。

希望的树冠将会为树根所滋养而获得支撑,

你不久会看到所有外来的奸诈必以无果告终。

为骄傲所蒙蔽,也蒙蔽了雄心的双眼,

必将被德高望重者敏锐的远见所洞穿。

那些善于挑拨离间经常播撒不和的人士

在遵循祖训和睦相处的大地终将难收颗粒。

在这个港口内不会容忍外来的异端抛锚停留;

我们的水域不容煽动之徒,让他们到别处周游。

否则我久置的锈蚀的利剑一定会初试锋芒,

斩断他们头颅,以求变革或换取对未来欢乐的渴望。

(梁晶译)

【赏析】

《对未来危险的忧虑》一诗为伊丽莎白一世35岁时所作,此时的伊丽莎白已执政10年,自小坎坷的身世和被囚伦敦塔的经历已将她的心智磨砺得坚硬而又富于理性。时值苏格兰女王玛丽离开苏格兰来英格兰避难,作为另一位有权继承英国王位的皇室成员,玛丽这位政敌的到来必然意味着叛乱或***等一系列危机的临近。对此忧患,作为一位“智慧超群、敏锐过人的政治家”,伊丽莎白一世是不可能不深切地意识到的。这首《对未来危险的忧虑》即为她当时心境的真实写照。事实上,正如伊丽莎白所“忧虑”的那样,在随后玛丽被监禁的19年期间,英国境内发生了多起试图推翻伊丽莎白的***阴谋。

全诗以戏剧中常用的独白手法引领全篇。16、17世纪的英国是戏剧发展的鼎盛时期,涌现了诸如莎士比亚、斯宾塞等诸多才华横溢的剧作家。戏剧独白在当时即为戏剧家们所广泛采用。具体而言,戏剧独白可理解为当剧中的主人公独自置身于舞台上时,以一种类似于自言自语的方式剖析自己的情感并使之有效地传达给观众。莎士比亚的《哈姆雷特》、《麦克白》就是运用戏剧独白的巅峰之作。而后,戏剧独白也被延拓至诗歌领域,如19世纪英国诗人罗伯特·布朗宁的许多诗作即堪称典范。据传伊丽莎白本人酷爱戏剧,并曾亲自下旨修建了莎士比亚大剧院。因此,这首诗采用戏剧独白的形式也就不足为奇了。除此之外,辅之以较长诗句也有助于诗人将自己的想法娓娓道来,在有效地增强说服力的同时,也使全诗富于感染力,读来平添了几许荡气回肠的气势。

综观全诗,诗人以“理性”为主线,并以多个富于感性的意象将自己的理性层层推进,刚柔相济、入情入理,充分展示了伊丽莎白一世身为女性同时又是一国之君的敏锐细腻和硬朗果敢的作风。在诗歌的开篇,在第1至第4诗行中,诗人向隐含的听众坦陈“对未来危险的忧虑放逐了我此时的愉悦”。此处“未来危险”(future foes)即指苏格兰女王玛丽的到来;“放逐”(exile)一词为一语双关,既暗示玛丽这位被放逐的避难者,又形象地道出自己的“愉悦”因这位不速之客的造访而尽数消散。而此时英格兰国内的情形则是“谎言盛行,臣民的忠诚一落千丈”。面对如此内忧外患,诗人深知,最佳的解决途径就是理性:“假使崇尚理性,倡导贤明,情形定会变样。”

而作为一位杰出的女性君王,伊丽莎白一世的“理性”有别于那种纯粹的理性,她的“理性”是与感性交织,刚柔相济的。在诗歌的第二部分,即第5至第12诗行中,诗人独具匠心地运用了三组感性色彩丰富的意象将自己的理性层层递推。第一组是云、雨、风的自然界意象:“但是初尝的欢欣之云彩确易遮掩进取的心,/随着风的进程转而变幻成追悔未及的雨霖。”从而表明自己对“未来危险的忧虑”的确不无道理。倘使无视忧虑、自顾自欢娱,最终必然追悔未及;第二组意象是树冠、树根、果实等园艺意象:“希望的树冠将会为树根所滋养而获得支撑,/你不久会看到所有外来的奸诈必以无果告终。”根部是哺育树冠,也是酝酿“危险”的源头,万事应追根溯源,从源头抓起。此处已暗含伊丽莎白一世的决心,她要监禁玛丽女王。同时她也对那些企图策反者发出警告,任何阴谋和奸诈必将以无果告终。此处英文原文中的“grafted”一词原义为“嫁接”,是园艺术语,伊丽莎白一世以此词暗指玛丽来自苏格兰,自小在法国被抚育成人的经历,这样的外来者若想统治英格兰,是徒劳的,“必以无果告终”;第三组意象则与农耕相关,诗人借此再次严正警告:“那些善于挑拨离间经常播撒不和的人士/在遵循祖训和睦相处的大地终将难收颗粒。”至此,诗人的态度已渐趋明朗。

在诗歌的最后部分即末四行中,诗人的理性达至高潮,其决心已昭然若揭:“在这个港口内不会容忍外来的异端抛锚停留;/我们的水域不容煽动之徒,让他们到别处周游。”似乎这样的反复警告不足以彻底表达诗人的坚定,在最末两行,诗人果断地向世人昭示:“否则我久置的锈蚀的利剑一定会初试锋芒,/斩断他们头颅,以求变革或换取对未来欢乐的渴望。”“我久置的锈蚀的利剑”一语表明诗人并不像她同父异母的姐姐那样滥杀无辜(据史料记载,伊丽莎白一世的姐姐玛丽在位时,曾杀死300多名英国国教教徒,人称“血腥玛丽”)。但是在必要之时,诗人也会采取武力的方式来解决争端,以“换取对未来欢乐的渴望”。

在诗歌形式上,全诗以首句“此时的愉悦”(present joy)始,以结句“未来欢乐”(future joy)终,首尾呼应、环环相扣,从而有效地传达出伊丽莎白一世作为一位杰出政治家的深谋远虑和果敢从容,与诗歌内容相辅相成,构成了完美的和谐统一。

(梁晶)

全部评论

相关推荐

  • 《安魂曲 [苏联]阿赫马托娃》读后感

    代序在那令人担惊受怕的叶若夫年代,有十七个月我是在排队探监中度过的。一天,有人把我“认出来了”。排在我身后那个嘴唇毫无血色的女人,她虽然从未听说过我的名字,却突然从我们大家特有的麻木状态中苏醒过来,在..

    2024-04-28 08:39
  • 《致大海 [俄国]普希金》读后感

    再见吧,自由奔放的大海!这是你最后一次在我的眼前,翻滚着蔚蓝色的波浪和闪耀着骄美的容光。好像是朋友的忧郁的怨诉,好像是他在临别时的呼唤,我最后一次在倾听你悲哀的喧响,你召唤的喧响。你是我心灵的愿望之所..

    2024-04-28 08:36
  • 《蔷薇花带·克洛卜施托克》读后感|赏析

    我在春天的绿荫下见到她,我用蔷薇花带系住她: 她并未察觉,仍在微睡。我瞅着她;我的视线使我的和她的生命相连: 我感觉到,却不明白。可是,我对她默默低语,沙沙抖动蔷薇花带: 于是她从微睡中醒来。她注视着我..

    2024-04-27 08:40
  • 《春天的歌·赫尔蒂》读后感|赏析

    山谷葱绿,天空湛蓝,小小的铃兰已经开绽,中间夹着一丛丛报春花;山谷里的草原,五彩缤纷多娇艳,一天比一天更美丽如画。喜欢五月的人啊,快来,享受这美妙世界的爱和上帝赐与的恩惠,它使这片大地,变得十分绚丽,..

    2024-04-27 08:36
  • 《金字塔 [黎巴嫩]穆特朗》读后感

    他高高地筑起、牢牢地加固不为显赫,不为自己,而是为了仇敌他生前奴役着自己的民族却为了明天敌人把自己同胞奴役我看到,这里数得清的沙砾上有着多得数不清的生灵焦黄的脸,湿漉的额像干枯的野草上挂着露滴伛偻着脊..

    2024-04-26 08:40
  • 《歌·彭斯》读后感|赏析

    昨夜我喝了半升酒, 谁也不知我藏在哪,——昨夜枕着我的胸口 躺着我金发的安娜!当犹太人在荒野挨着饿, 欢庆上帝赐给“吗哪”,福气哪里比得上我, 当我吻着我的安娜!国王们尽管去东征西讨, 从印度河到萨凡那,..

    2024-04-25 08:36
  • 《唉,好长久 [英国]但·罗塞蒂》读后感

    爱人啊,我们的青春好长久,当时真像是地久天长,蓝天碧树都欢唱不休,溪水也边流边唱,那样的日子我们永远不能再尝。唉,好长久!难道说旧时全是阳春天气?否,只是我们年轻而同在一起。爱人啊,我已经老了好长久,..

    2024-04-24 08:41
  • 《商人和鹦鹉·鲁米》读后感|赏析

    从前有个商人养了一只鹦鹉,将它囚于笼中,取悦人们的耳目,一天商人打点行囊要出趟远门,他决心去印度碰碰自己的财运。他慷慨地询问了每个男女家仆,问他们想要他带回什么样的礼物。于是每个人都将自己的心意表露,..

    2024-04-23 08:41
  • 《荒城之月 [日本]土井晚翠》读后感

    危楼设酒赏樱花,传杯劝盏月影斜,千载松枝难遮掩,昔日清辉照谁家?军营秋色遍霜花,飞鸿过眼晰可查,银光冷照城头剑,昔日清辉照谁家?此刻荒城夜半月,清辉依旧为谁照?唯余藤蔓绕残墙,又闻风鼓唱松梢。天上月影..

    2024-04-23 08:36
  • 《沉默吧,复仇和忧伤的诗神! [俄国]涅克拉索夫》读后感

    沉默吧,复仇和忧伤的诗神!我不愿惊扰别人的安眠,我和你发出了够多的咒骂。我正孤独地死去——默默无言。何必因伤逝而痛哭、悲愁?这些都无法使我更轻快!内心的呻吟如牢门的尖鸣,它叫我自己也不能忍耐。一切都结..

    2024-04-22 08:39
XML 地图